月光族和啃老族的英文怎麼說?你符合這兩個族群的特徵嗎?
每天我們都會接收到不同的新資訊,對於許多社會現象媒體們都會給他們一些名詞,今天就要介紹兩個近年來才開始在網路流傳的名詞:「啃老族」和「月光族」的英文。

啃老族的英文是NEET
它是Not in Education, Employment or Training(沒在上學、上班或受訓)的縮寫

所以只要你成年了,沒在上學、沒在上班、也沒在受訓,仰賴父母生活的話,你就屬於這個族群!
若看到有父母太過寵溺小孩,你可以跟他說:
“Don’t let your child become a NEET!” 別讓你的小孩成為啃老族
而月光族則是每個月底都把錢花光的人囉。
月光族分為兩種:一種是賺得多卻也愛把錢花光的人,另一種則是賺得少,到月底時只能勉強支付生活開銷(甚至不夠)的人。
若你要說別人是月光族,你可以說:
“He/She is living paycheck-to-paycheck.”
他/她是月光族
