誰說「我很冷」不能說”I am cold!”?

小編在國中的時候,曾經聽英文老師說:「要說我很冷,絕對不能說I am cold,要說It’s cold才正確。同樣地,I am hot也是不對的,必須說it’s hot。如果真的要說到自己,就說I feel cold/hot。」從此以後,小編就好像被咒語制約一樣,深怕自己說出I am hot/cold。

JET小編 | Just Eng Time 助英台英文教學網

但其實根本沒有必要,以溝通來說,和英文母語者說I am hot/cold,他們也不會誤會,有時候甚至比起I feel hot/cold還來得貼切。

JET小編 | Just Eng Time 助英台英文教學網

或許國中的英文老師希望我們不要說I am hot/cold,是因為它們還有下面這意思:

  • I am hot.  我超辣/我慾火焚身。
  • You are so cold to me. 你對我好冷漠。

但其實一般的對話應該不會像下面這段話:

A: I love eating Korean dishes. They keep me warm. 

我超愛吃韓國料理,吃了很溫暖

B: Yeah, I am so hot now. 

對啊,我超正的。

聽到A說的話,大家應該都知道B的”I am so hot now.”是形容很熱的意思,不會有任何誤會。

那要描述天氣很冷,你還能怎麼說?

  • It’s nippy. 天氣冷到刺骨
  • It’s chilly.  天氣冷颼颼的
  • It’s freezing.  天氣冷死了
JET小編 | Just Eng Time 助英台英文教學網
按下面的Facebook和Instagram圖示追蹤我們,就可以即時收到教學文章喔!

Facebook 功能: