“I have to hit the books.”到底是「我得讀書」還是「我得運動」?
在介紹了這麼多表裡不一的俚語之後,想必大家已經知道許多俚語跟表面上看起來的意思不一樣。今天我們要分享的是稍微聯想一下就能理解意思的俚語,它就是hit the books。
到底hit the books這個看起來像是「揍書」的慣用語,到底跟揍書有沒有關係呢?

其實是有的!
hit the books K書(用功、認真讀書)
hit the books通常指的是很專心、密集地讀書。
“Hey, do you want to hang out tonight?”嘿!你晚上要一起玩嗎“I can’t tonight. I have to hit the books. I have a big test tomorrow.”今晚不行喔!我得K書,我明天要考試呢!


那我要運動可不可以用類似的慣用語呢?
可以,我們在這裡也分享一個意思和句型類似的慣用語:
hit the gym 上健身房
hit the gym 主要指的是在健身房內的運動
“I hit the gym twice this week.”
這週我去健身房運動兩次
