“What’s cooking” 竟然不是「在煮什麼」的意思?
這個月介紹了許多雙面句,也就是表面上看起來和真正的意思完全不一樣的句子,因為介紹太多次,所以打前面這段介紹時都已經快要辭窮了。所以我們就直接進入主題,今天要介紹的句子是”What’s cooking?”。如果你有看前面幾篇文章的話,你就知道它應該不是「在煮什麼?」的意思。到底”what’s cooking?”是什麼意思呢?

what’s cooking? 怎麼啦?有什麼新鮮事?你好嗎?

“Hi, Tom! What’s cooking?” 嗨,湯姆,你好嗎?
“What’s cooking here?” 怎麼啦?
除了”What’s cooking?”你還可以說:
- What’s happening? 怎麼啦?
- What’s up? 怎麼啦?
- How’s going? 你好嗎?
- What’s new? 有什麼新鮮事?
